香港明报今天(1日)报导,美国前国务卿季辛吉去年出版的着作「论中国(On China)」在中国大陆遭到大幅删改,其中论及1989年六四天安门事件的章节删改得最为严重。
报导指出,「论中国」出版後受到中共中央高层关注,人民解放军总参谋部短时间内立即翻译完成,并印发给高级将领参阅。
报导说,向公众发行的「论中国」简体中文版到今年10月初才发售,而且中文版比英文版便宜得多。
明报表示,比较中、英文版本的内容,各章节都有零星的删改,删节最严重的是第15章「Tiananmen(天安门)」,连标题都改为「美国的窘境」;「美国的窘境」原本只是其中一段的小标题。
所有的词汇都按照大陆官方的说法,例如:「1989年春夏」、「那场风波」;「镇压」、「屠杀」、「暴君」等所有的负面词汇,不是被删除,就是被改成较为缓和的「平息」等字眼。
另外,第15章其中一个节题「方励之(已故中国大陆科学家)纠纷」,中文版删去对方励之的介绍,仅称「持不同政见的物理学家方励之」,并且将超过3页的英文版内容全部删去,只留下一句「就问题达成一篮子方案」。报导表示,读者根本无从知道「方案」究竟是什麽。
报导又说,在网际网路上,有网友将删节部分自行翻译;其他被隐去的历史事实,有心人经搜寻也可获得相关资料。
不愿透露姓名的大陆学者认为,大陆的出版审查制度繁琐,涉及政治的书籍往往要经过多个部门审阅。(中央社)
美国前任国务卿季辛吉(Henry Kissinger)。(本图取自维基百科)
基辛格被讽〝跨国掮客〞
自1971年开始,基辛格先后70次到中国,其中50次是官方访问,20次是私人访问。2011年,基辛格出版《论中国On China》一书。中文版还未面世,就受到中共媒体的大肆吹捧。然而,美国主流媒体发表书评,都批评基辛格,指他只讲利益,不讲原则;炫耀权谋,不问是非。
香港《开放》杂志总编金钟当时发表评论文章称:〝基辛格已和中共建立了利益共同体。基辛格的顾问公司业务是数十家大公司的中国生意。相信很少有政客像基辛格这样将从政资源最大化变为商业利益。他在商界已赢得‘跨国掮客’的称号。〞
时政评论家曹长青撰文批评基辛格说:〝他姑息中共,牺牲原则,整天玩策略计谋,损害原则理念。这种只管输赢、不问是非的政客,美国的左右两派都不喜欢他。这种权术之路,在特殊的机遇下,可能给政治人物带来光环,但却不会给健康的民主社会带来正向价值。所以,从长远来看,基辛格之路,只能是一个引以为戒的负面教训。〞(NTD)